La traducción jurada en escrituras notariales

Las traducciones juradas varían mucho en relación a traducciones naturales, pues estas últimas no requieren de una certificación por parte de los traductores, mientras que las traducciones juradas necesitan de la certificación por parte del MAE (Ministerio de Asuntos Exteriores) para poder realizar este tipo de traslados y dependiendo del idioma este tendrá un costo diferente a otros.

Por esto dedicamos este post a identificar los requisitos, el tipo de traducciones que pueden realizarse y también determinaremos cuales son las traducciones juradas puentes, así que si te interesa conocer más sobre traduccion jurada precio y cómo hacer para calcular las mismas de tu documento no dejes de leer este post y aprender todo lo que necesitas saber.

¿Qué es una traducción jurada?

Las traducciones juradas pueden ser reconocidas como todas aquellas traducciones que tiene un sello y firma único de todos los interpretes que están inscritos en el ministerio de asuntos exteriores, estos se encargan de trasladar tanto del español a otro idioma como viceversa, por lo general documentos oficiales como actas de nacimiento, matrimonio, divorcios, cartas de residencia, entre otros.

Por esto las traducciones juradas son un tanto más costosas que las traducciones normales, ya que los interpretes están certificados para esa clase de documentos, ahora bien podemos además decir que el costo de estas traducciones también varía en relación al idioma al que se vaya a traducir el documento, pues en algunos casos se necesita de traducciones puente para pasar por ejemplo de inglés a sueco, ya explicaremos esto con más detalle.

¿Qué son las traducciones juradas puentes?

Bien como estábamos mencionando, estas traducciones es por lo general cuando las mismas son de algún otro idioma diferente al español y debe ser traducido de a otro, por ejemplo en el caso anterior veíamos que se requiere una traducción de inglés a sueco, en este caso el intérprete especializado en español e inglés deberá hacer la primera traducción de inglés a español y luego otro interprete diferente se encargará de traducir de español a sueco, por esto el costo es aún mayor.

Tarifas de las traducciones juradas

Aclarando el punto principal de este post, las traducciones son cobradas según la cantidad de palabras que tenga el documento o también puede ser por minuto de redacción, veamos algunos de los precios que se manejan en la actualidad de este año 2018 en relación a interpretaciones de español a otros idiomas.

  • Traducción de inglés, francés, catalán y gallego a español y viceversa: el costo varía según el tiempo y urgencia del documento, se encuentra posicionado en 0.12€ por palabra o 70€ el minuto.

  • Traducción de alemán, italiano, portugués y árabe a español y viceversa: en este caso si aumenta el costo por complejidad y este se encuentra en 14€ por palabra y 80€ por minuto.

  • Traducción de Euskera, sueco, ruso y polaco a español y viceversa: se encuentra con un costo honorario de 16€ por palabra por 90€ el minuto.

  • Traducción de chino a español y viceversa: por la complejidad es uno de los más costosos con 20€ por palabra y 90€ por minuto.